Фантазии на вечные темы

В саратовском театре русской комедии идут репетиции нового спектакля «Горько!..» по произведениям Михаила Зощенко и Алексея Бонди. Ставит его режиссер Олег Загуменнов, который рассказал нам о своей новой работе.

Интерес к творчеству Зощенко у него появился давно. Учеба на филфаке Саратовского пединститута, потом на актерском отделении у Р.И. Беляковой на театральном факультете консерватории, позже – на режиссерском факультете ГИТИСа в мастерской Л.Е. Хейфеца – разностороннее образование давало возможность каждый раз прочитывать великого писателя по-новому. И одно яркое впечатление с годами обогащалось другим: филологический интерес к знаменитому зощенковскому языку, актерское очарование яркими характерами героев в остро-комических ситуациях, и, наконец – режиссерский взгляд на многоплановость каждого, даже самого короткого рассказа… Был интерес и было собственное прочтение, но короткие рассказы не складывались в мозаику: драматургические нити не сплетались в достаточную основу для полноценного спектакля.

- Несколько лет назад в моих руках оказалась книга еще одного автора, работавшего в том же ключе, что и Зощенко, и чей расцвет творчества пришелся на середину прошлого века. Алексей Бонди, судя по отзывам и воспоминаниям современников, – прекрасный актер Ленинградского театра комедии под руководством Николая Акимова, был еще и замечательным литератором. У них много общего – у Зощенко и Бонди… Они оба вывели главным героем своих произведений нового советского человека – обывателя с убогой и пошлой моралью, с примитивным взглядом на окружающее. Они оба были преданы коллегами по цеху и забыты современниками. Имя Бонди – автора великолепной пьесы «Обыкновенный концерт», которая на сцене стала «Необыкновенным концертом», визитной карточкой Театра кукол Образцова, не было упомянуто ни на афише, ни позже – в титрах телеверсии спектакля. Его перу принадлежат искрометная интерпретация классического водевиля «Лев Гурыч Синичкин», интермедии, эстрадные миниатюры, рассказы и литературные пародии… У меня появилась идея соединить двух этих авторов в одном спектакле. Так неожиданно возникло вполне самостоятельное драматургическое произведение под названием «Горько!..» За основу была взята коротенькая пьеса Михаила Зощенко «Свадьба», герои которой стали центральными персонажами спектакля, но огромный объем остального материала – фрагменты более 20 произведений двух авторов – в чистом виде моя фантазия.

Литературоведы часто соотносят творчество Зощенко с произведениями Гоголя. Но если у Гоголя мещанство – одновременно отталкивающее и притягательное - часто выглядит как милый порок, которого, конечно, нужно стараться избегать, но над которым можно посмеяться, то у Зощенко мещанство – очень смешное и очень страшное, это приговор и катастрофа.

- В своих рассказах Зощенко так или иначе отражал новую эпоху. Гоголевская Русь была далеко, в минувшем веке и в минувшей жизни… Но прошло время и оказалось, что русского человека ничто не может изменить – ни отмена крепостного права, ни обе революции: буржуазная и социалистическая. Ничто не в силах повлиять на его мировосприятие. Все идеологические порывы, романтические мечты о свободе и равноправии вдребезги разбиваются о неизменную жизненную мораль русского обывателя с его узким мещанским мирком, неистребимой дремучестью и обидой на живущих лучше, чем он, соседей, с его ленью и пьянством… Мы сами не так давно пережили глобальные реформы, мы сами стали свидетелями смены строя и изменений взаимоотношений в обществе. Но что изменилось к лучшему в нас? Стали ли мы добрее, чище, светлее? Как тут не вспомнить слова из письма Зощенко к Максиму Горькому в 1930 году: «Наши поэты пишут о цветках и птичках, а наряду с этим ходят дикие, неграмотные и даже страшные люди…» Разве это – не про сегодняшний день?.. В этом смысле произведения Зощенко и Бонди как нельзя более современны – мы тоже живем в эпоху перемен, видим, как меняется мир вокруг нас, открываются границы, появляются новые технологии. Но стоит лишь оглянуться вокруг, чтобы почувствовать рвущееся изнутри «Горько!..» И в этом суть названия нашего спектакля, неоднозначного по своему смыслу. А еще он – своеобразная дань памяти двум писателям, чье творчество было незаслуженно забыто и практически вычеркнуто из нашего прошлого и настоящего.

Но новый спектакль – это отнюдь не социальная агитка. Михаил Зощенко по-прежнему остается одним из самых смешных русских писателей. И его неподражаемый язык, неповторимый стиль в сочетании с режиссерским прочтением Олега Загуменнова, хореографией Алексея Красотина и музыкальным оформлением Владимира Паржина дают спектаклю – «сценической фантасмагории», как заявлено в афише - все шансы на зрительский успех.

- Моя фантазия с большим интересом и энтузиазмом подхвачена всеми артистами театра, за что им большое спасибо. Не могу не отметить большой, на мой взгляд, творческий потенциал всего коллектива театра русской комедии. Работа еще продолжается, но уже есть предчувствие, что все получится, и спектакль состоится.

«Репортер», № 45 (924), 2010
Виолетта КОФФ 


Возврат к списку

Как стать снегурочкой Осторожно - женщины Капризная принцесса Курица shkaf Красная шапочка и инопланетяне Судьба в чемодане Слишком женатый таксист В гостях у Метелицы Снежный бал Играем детектив Беда от нежного сердца Сделай свой мир красивым Принцесса без горошины Палата бизнес-класса Завещание обжоры Куплю пакетик разума Королевская корова …Забыть Герострата! Все мыши любят сыр Брак поневоле
Филиал ГАУК «СГАТД» «Саратовский Театр русской комедии»