Пресса

Пресса


НЕМЕЦКИЙ ТЕАТР. Проект ИНСТИТУТА ГЕТЕ в САРАТОВЕ. Али Джалали, «Босиком, нагишом, сердце в руках»


АЛИ und АЛИ

В эти выходные в Малом зале Саратовской драмы и в Большом зале Дома кино прошел показ спектакля «Босиком нагишом сердце в руках». Еще ее покажут в Энгельсе. Это совместный проект с Институтом им. Гёте в Москве и Немецким центром в Саратове.

Все-таки немецкий театр – что-то особенное. Он находят ту спорную и очень зыбкую грань между документальностью и художественностью. Золотое сечение, к которому и должен, видимо, стремиться современный российский театр. История, лежащая в основе пьесы Али Джалали, реальна до жути. Это произошло в Германии 90-х годов. Скинхеды подожгли дом Али – дворника, гастарбайтера, главы большого семейства, его жена и маленький сын погибли. Как итог – «сломанная душа Али», пограничное состояние психики - ему везде мерещатся вампиры. Герой пытается «отмыть» давно погибшего сына до цвета кожи белой расы. Пожалуй, это самые тяжкие моменты спектакля, когда актер (Юрий Диц) берет на руки маленький манекен с облупленным личиком и ожесточенно трет его салфеткой, бормоча себе под нос: «Еще не белая, еще не белая…». Удачно найденная режиссерская метафора повторяется в спектакле, как ночной кошмар.

Не надо думать, что это лишь «ожившая газетная публикация». Текст известного иранского драматурга о своем турецком тезке (оба давно живут в Германии) глубоки тонок, трагичен и ироничен, когда это возможно. Причем по отношению и к исламской культуре, и к немецкой.

Али дружит со старой одинокой фрау, его жена кормит даму своими национальными блюдами, а еще он сильно не любит загрязняющий улицы «Мак-Дональдс» и немецких собак, которых в настоящий исламский дом никогда не пускают.

«Босиком нагишом сердце в руках» (название без знаков препинания) - монопьеса, режиссёр Катрин Кацубко поставила ее в Театральной студии при Университете Людвига-Максимилиана в Мюнхене. У нас эту постановку видели Самара и Екатеринбург. Пьеса Джалали с успехом идет в Германии, была показана в Украине, Австрии, США. К сожалению, ее актуальность с годами не тускнеет, наоборот, становится еще более важной в свете недавних событий. Тема взаимоотношения культур, «приживания народов» в чужой среде здесь, конечно, ключевая. Но как точно замечают специалисты из Института Гете, еще «эмоциональный монолог в исполнении артиста Юрия Дица – способ усмирить ужасное прошлое, взять сердце в руки и нарисовать лучшее будущее».

Актёр Диц родился в Казахстане, вырос в России (жил и в Камышине на Волге), сейчас живёт в Германии, работает как свободный актёр в Австрии и Германии. Участвовал в театральных фестивалях в Германии и за её пределами (в России, Польше, Румынии, на Украине).

Актер в спектакле ведет стремительные диалоги с манекенами в рубашках и жилетах – с белыми куклами, недвижно сидящими на стульях: с теплом и юмором, когда это касается старой дамы, с тревогой и раздражением, когда его дочь и немец (который, конечно, же «не чистый») решили пожениться, с нежностью и лаской ,когда речь идет о погибших жене и сыне. Он все сыплет вокруг дольки чеснока, ограждая себя от вампиров, принявших человеческий образ, все вытирает носки башмаков (теми же салфетками - лицо), все раскидывает использованные салфетки и – трет, трет, кожу сгоревшего ребенка, словно оттирая от его этнической принадлежности. Может, так его не заметят и не подожгут?..

Пьеса мудра, в ней есть правда жизни и правда искусства, мифологизированная, преображенная: старая богатая дама берет семейство Али к себе, удачно выходит замуж его дочь Мариам, его младший сын не расстается немецкой овчаркой, спасшей ребенку жизнь - правоверный отец с этим смиряется. Замечательный текст, замечательная постановка, полная такой изящной театральной метафоричности, замечательное, экспрессивное.

Ирина Крайнова
8 декабря 2014
«САРЫТАУН.АРТ»

Возврат к списку