Урод
Мариус Фон Майенбург
Урод
сатирическое кабаре перевод с немецкого Святослава Городецкого
18+
Продолжительность спектакля 1 час 40 минут без антракта
премьера состоялась 20 декабря 2011 года
Немецкие критики называют «Урода» блестящей комедией перевоплощений и язвительной притчей. Создатели спектакля определили его жанр как сатирическое кабаре. Разнообразие возможных форм лишь подчеркивает универсальность содержания пьесы, понятного всем и каждому. Но кто-то увидит в распространенной ныне попытке изменить свою внешность стремление к идеальному, кто-то желание соответствовать культу красоты и молодости, кто-то рабскую зависимость от рекламы, кто-то бегство от старости и смерти, кто-то жажду приблизиться к кумиру, кто-то желание превратить себя в товар и подороже продать, кто-то – круто поменять судьбу или бросить вызов небесам. В российской же культурной традиции лицо рифмуется с ликом, отказ от которого равносилен утрате самого себя и собственной идентичности, а необходимость сохранения верности ему сформулирована поэтом в повелительной интонации: ты «должен ни единой долькой не отступаться от лица». Возможно ли сохранить собственную индивидуальность в эпоху первенства новых коммукативных правил и больших тиражей, виртуальных путешествий в сетевых лабиринтах и господства рейтингов, сражений за электорат и торжества массовой культуры? Свою версию размышлений на тему и предлагает талантливая постановочная группа из Болгарии.
ИСПОЛНИТЕЛИ
Фанни, его жена
Фанни, богатая старая дама
Карлманн, ее сын
Карлманн, ассистент Летте
Шефлер, начальник Летте
Шефлер, хирург
Постановочная группа
Постановка
Явор ГЫРДЕВ
Сценография
Венелин ШУРЕЛОВ